The young and not-so-young gather every year to celebrate Satyadev Dubey’s life, work and deep passion for theatre, writes theatre director Sunil Shanbag while unfailingly inviting Mumbaikars for the Remembering Dubey event at Prithvi Theatre today. Shanbag celebrates the veteran’s ever-alive spirit by presenting varied productions, including Tamasha Theatre’s Urdu Hai Jiska Naam – a showcase of letters, character sketches, verse, satire and humor in Urdu language. It is a thoughtful tribute to Dubeyji who enjoyed playing with multi-lingual flavors – A first-class first Masters degree-holder in English literature who did theatre is Urdu, Hindi, English, Marathi and Gujarati, not to forget varied renderings of Girish Karnad’s Kannada plays he zealously staged!

It is said in jest, but it stands true in all seriousness, that a Hindi-speaking Maharashtrian’s experimental works did tremendous service to the Marathi language. Very rarely does a director delve into the possibilities of the spoken word, as much as Dubeyji (1936-2011) did. He had the zeal of a linguist, which often turned his rehearsals into language appreciation sessions. For him, the drama of language took precedence over fast-paced action or other histrionics. As late Dr Shreeram Lagoo recalled in his autobiography, Dubey thought beyond restrictive boundaries of languages. He was ready to go to any extremes to render a production in another language, for the sheer joy of the experience. He did not need a commercial reason for the experiment. Dr Lagoo said Dubey came searching for him on the sets in Shivaji Mandir and asked him to play the male lead in the Marathi version of Mohan Rakesh’s Aadhe Adhure. Dubey was doing the Hindi version with a set cast, but he thought the play was important enough to be brought in the language of the state. Lagoo recounts how Dubey also entrusted him with the task of perfecting a fellow actor’s Marathi. He did not want the language to suffer at any cost. As the rehearsals of Aadhe Adhure progressed in the famous Walchand terrace space in Mumbai, Dubey’s Marathi also bettered and he started catching Marathi speech mistakes, which took the cast by surprise.

In another instance, Dr Lagoo recalled the unflinching support he received from Dubey for the mounting of Vijay Tendulkar’s explosive play Gidhade. When the censor board objected to 150-odd words in the play which allegedly attributed respectable society members with vulture-like qualities, Dubey (producer) and Lagoo (director-actor), ignored the censor board and presented the play in its entirety. They faced the board in repeated meetings (when the board realized their cuts had not been executed) and argued effectively in favor of the expletives. The scrutiny board maintained that bad words in the play were embarrassing to the audience. But Dubey was successful in telling the press (and the larger theatergoing world) that words lose meaning when pulled out of the immediate cultural context. Gidhade had 35 shows in the year 1971, which is a defining statement in itself. If Dubeyji fell in love with a script, he could move mountains to defend it.
Another instance of his deep internalization of a script was when he was enchanted by the language of Hindi play Andha Yug written by Dharamveer Bharati in 1954. So moving was the impact of the play on the audience which Dubey directed, that Bharati himself was taken aback. The play was originally written for the radio. As the lore goes, Dubeyji would stand spontaneously in social dos and get-togethers to recite the soliloquies and speeches from the play. He performed a solo show of the play in Delhi.
Eight years have passed after Dubeyji’s departure, but he remains alive through such anecdotes of contemporary theatre practice. I have had the good fortune of interviewing him at various junctures. In each interview, he has shared something memorable that has stayed with me. Most interestingly, the sharing was not necessarily restricted to the theatre. In November 1999, I met him in his Bandra flat when he had just been honored with the Kalidas Samman. His mood was reflective and admittedly disoriented. He said he was not sure of what he wanted to do henceforth, especially since doing theatre was getting too expensive in Mumbai. He was also unhappy that he could not be part of the larger social movements of the day. Having returned from London, he was ready with three scripts, which he had penned overseas in an isolated and somewhat penurious state. One was Bus Itta Sa which he wanted to do with Amrish Puri, which remained a dream as the actor passed away; the other was It Could Only Happen in London, which was staged at Prithvi in 2000. I wrote about it Indian Express, which was another opportunity for a chat with Dubeyji. He recalled his time in London and admitted that he never thought we would be able to write from outside India.

In 2008, Prithvi Theatre dedicated the annual festival in his name; in 2011, he was awarded the Padma Bhushan. He spoke energetically on each occasion for the interviews I did for Mumbai Mirror. He said people cannot lose their patience if they are doing theatre because it is a super-long-term investment. He was referring to artistes-directors who had left theatre in search of better pastures. In the succeeding years, I met Dubeyji at sundry occasions and of course during the shows at Awishkar in Mahim. His presence was reassuring in some strange way — the fierceness of his love for theatre the most indescribable.










